13:10

ДЕМОН

Дай мне жить так, как я хочу ©
Очередной раритет, датирован сентябрем 2002 г.

Прошу прощения за транскрипцию имен... лень было исправлять, а в 2002 о Поливанове мы знали меньше, чем ничего 8)

«Демон»

автор – Лермонтов М.Ю.
в ролях:

Демон – Мураки Казутака (Muraki Kazutaka)
Княжна Тамара – Хисока Куросаки (Hisoka Kurosaki)
Жених – Цузуки Асато (Tsuzuki Asato)
Отец Тамары – глава отдела
Рассказчик - Тацуми Сэйтиро (Tatsumi Seiichiro)
И другие


Вольный пересказ - Lucy ;)

читать?

@темы: Писанина, Анимэ

Комментарии
24.10.2006 в 13:11

Дай мне жить так, как я хочу ©
Часть 2





«Отец, отец, оставь угрозы,

Свою Тамару не брани;

Я плачу: видишь эти слезы,

Уже не первые они.»



Хисока рыдает, стоя на коленях перед начальником. Мураки зевает. Он-то знает, что по сценарию ждет их впереди. Ночь любви, поцелуй… В сладостных мечтах, Мураки видел все по-своему. Там не было зрителей, были только они, вдвоем.





«Я гибну, сжалься надо мной!

Отдай в священную обитель

Дочь безрассудную свою;

Там защитит меня спаситель,

Пред ним тоску мою пролью.

На свете нет уж мне веселья…

Святыни миром осеня,

Пусть примет сумрачная келья,

Как гроб, заранее меня…»



Чтобы помочь отцу Княжны, на сцене появляются «подруги». Шульдих не долго думая достает из-под платья пистолет и в один момент вырубает безутешную «невесту». Ватари запоздало достав шприц с успокоительным только качает головой. Тело выносят. Снова меняют декорации.

Монастырь….



«В прохладе меж двумя холмами

Таился монастырь святой.»



Пока рассказчик во всю распинается зрителям о красотах, окружающих место заточения, Мураки со скучающим видом разминает руки. Правая уже устала держать злополучный пакет. И он начинает с интересом разглядывать зрителей. Однако, на сцене снова появляется Тамара, и все внимание переключается на нее.



«Утомлена борьбой всегдашней,

Склонится ли на ложе сна:

Подушка жжет, ей душно, страшно,

И вся, вскочив, дрожит она;»



Глядя на Мураки, Хисока в самом деле дрожит. К тому же, после удара Шульдиха ему несколько нехорошо. Он заметно побледнел и не знает, куда деть глаза.



«Пылают грудь ее и плечи,

Нет сил дышать, туман в очах,

Объятья жадно ищут встречи,

Лобзанья тают на устах…»



Мураки начинает краснеть. Если стих заставляет «невесту» краснеть от смущения, то его – наоборот. Он чувствует прилив сил, бросает злой взгляд на канат. Сколько можно издеваться?! Сил уже нет висеть…. Достав скальпель, Мураки пилит веревки.

Понимая, что «Демон» вот-вот свалится вниз, Татсуми ускоряет темп, краем глаза все же наблюдая за ним.



«Вечерней мглы покров воздушный

Уж холмы Грузии одел.

Привычке сладостной послушный,

В обитель демон прилетел.»





Мураки с грохотом падает на сцену. Зрители ахают, замирают, решив, что актер убился. Но нет, он поднимается и начинает медленно двигаться в сторону Тамары, т.е. Хисоки. Тот затравлено озирается, бросая взгляды, полные мольбы, на Татсуми. Тот понятливо кивает, продолжая громко читать:



«Но долго, долго он не смел

Святыню мирного приюта

Нарушить. – И была минута,

Когда казался он готов

Оставить замысел жестокий..»



Мураки поворачивается к рассказчику, показывая тому фигу. Продолжает двигаться в направлении «Тамары». Хисока, понимая, что никто ему не поможет, вскакивает с постели и начинает убегать.



«И входит он, любить готовый…



О, как страшно звучат эти слова, когда за тобой гонится Мураки, со скальпелем в руках и «желанием любить» в штанах…



«… С душой открытой для добра,

И мыслит он, что жизни новой

Пришла желанная пора.»



«Неясный трепет ожиданья

Страх неизвестности немой,

Как будто в первое свиданье

Спознались с гордою душой.

То было злое предвещанье!

Он входит, смотрит – перед ним

Посланник рая, херувим,»



На сцену вылетает Цузуки, одетый ангелом. Крылья подозрительно смахивают на его собственные. Зрители ахают, женщины визжат от восторга.



«Хранитель грешницы прекрасной

Стоит с блистающим челом,

И от врага с улыбкой ясной

Приосенил ее крылом;»



Цузуки скалится вовсе не ясно, но закрывает собой Хисоку. Мураки замирает перед ним, покрепче перехватив скальпель. Еще мгновение и… Благородный доктор ждет, когда ангел сделает первый шаг. Тот же в ответ достает из-за пазухи лист и начинает читать свою роль.



«Дух беспокойный, дух порочный,

Кто звал тебя во тьме полночной?



Мураки тыкает пальцем в «невесту».



«… Твоих поклонников тут нет,

Зло не дышало здесь поныне;

К моей любви, к моей святыне…»



Хисока расцветает от таких слов, цепляясь пальцами за белое одеяние «херувима».



«Не пролагай преступный след.

Кто звал тебя? –



« Ему в ответ

Злой дух коварно усмехнулся;

- Татсуми вставляет свою лепту,

как рассказчик и кивает Мураки,

тот тоже достает лист бумаги с текстом.





«Она моя!» – сказал он грозно,

(Цузуки покрутил пальцем у виска и показал ему язык)

- Оставь ее, она моя!

Явился ты, защитник, поздно,

И ей, как мне, ты не судья.

На сердце полное гордыни

Я наложил печать мою:

Здесь больше нет твоей святыни,

Здесь я владею и люблю!»



С этими словами Мураки делает ужасающий жест – замахивается на «херувима» злополучным пакетом. Тот с писком бежит со сцены. Мураки усмехнувшись, бросает пакет прямо в зал и уже уверенно идет к «невесте». Та запрыгивает на постель, хватает подсвечник. Мураки тихо посмеивается.

На какое-то время они замирают друг напротив друга. Хисока держит подсвечник, на подобие бейсбольной биты, не давая Мураки подойти. Тот кружит вокруг него, словно акула. Про спектакль помнит лишь одни Татсуми. Он начинает свистеть им из суфлерной, но они его не слышат. Тогда он напускает на них тень.

Тень ползет к «невесте», отнимает подсвечник. В зале буря аплодисментов за столь диковинные спецэффекты. Громкие овации доходят и до Мураки. Он тактично возвращается с постели на пол, давая «невесте» возможность вытащить подсказку.



«О! Кто ты? речь твоя опасна! -

читает по бумажке Хисока, ужасно нервничая,

- «Тебя послал мне ад иль рай?

Чего ты хочешь?…»



Мураки:



«Ты прекрасна!»



Хисока:



«Но молви, кто ты? Отвечай…»



Мураки:



«Я тот, которому внимала

ты в полуночной тишине,

Чья мысль душе твоей шептала,

Чью грусть ты смутно отгадала,

Чей образ видела во сне.»



Хисока понимает, что речь идет о его кошмарах, отворачивается, гордо вскинув голову. Мураки угрюмо смотрит на лист бумаги, вздыхает, пытаясь войти в роль Змея-искусителя. Вряд ли кто-то поверит в его слова. Хотя, главное хорошая игра…



«Я тот, чей взор надежду губит;

Я тот, кого никто не любит;

Я бич рабов моих земных,

Я царь познанья и свободы,

Я враг небес, я зло природы…»



На этом Мураки театрально замирает, сверкая оком «Демона» в толпу зрителей.



«И, видишь, я у ног твоих!

Тебе принес я в умиленье

Молитву тихую любви,»



«Наверное, очень тихую…» – Хисока садится, но находится все еще спиной к Мураки, играя роль обиженного на весь мир ребенка. Мураки скрепя сердце, читает дальше.



«И слезы первые мои. О! Выслушай, из сожаленья!

Меня к добру и небесам

Ты возвратить могла бы словом.»



Хисока любовно поглаживает пистолет, который предусмотрительно засунул за дамский чулок. Да, возвратить его небесам… Это можно устроить не только словом, но и делом. Только свидетелей слишком много. Хисока отбрасывает мысль об убийстве, продолжает делать вид, что ему не интересны слова «Демона». Когда тот затихает, он смотрит в свой лист.



«Оставь меня, о дух лукавый!

Молчи, не верю я врагу…

Творец… Увы! Я не могу

Молиться… гибельной отравой

Мой ум слабеющий объят!

Послушай, - Хисока, заламывая руки,

разворачивается к Мураки,-

« ты меня погубишь;

твои слова – огонь и яд…

Скажи, зачем меня ты любишь!»



Мураки:



«Зачем, красавица? – Увы,»



Тут он запинается, т.к. по здравому смыслу, действительно, увы… Он пока еще даже не поцеловал эту «невесту». Наверное, автор что-то напутал. Мураки критически вглядывается в то, что должен читать дальше, вздыхает.



«Не знаю!… Полон жизни новой,

С моей преступной головы

Я гордо снял венец терновый;

Я все былое бросил в прах;

Мой рай, мой ад в твоих очах,

Люблю тебя не здешней страстью,

Как полюбить не можешь ты:

Всем упоением, всей властью…»



Да уж… Хисока снова возвращается к мысли об убийстве. Когда маньяк говорит о страсти, это серьезная причина для беспокойства. Конечно, тут везде люди, свидетели, но какое до них дело Мураки? Он то и глазом не моргнет, уложит всех этих свидетелей, и его вместе с ними… Хотя его-то он уложит буквально, в постель. Ага, поэтому зрители и отправятся на тот свет – не вынесут столь реальной постановки вопроса. Ха! Можно подумать, что кто-то это вынесет…

Пока Хисока предается грустным мыслям о своем недалеком будущем, Мураки продолжает читать. Под конец достаточно длинной речи, у него даже в горле пересохло. Его голос действительно звучал жалко. Поэтому Хисока не стал дожидаться последних строк, а сразу бросился в атаку.

24.10.2006 в 13:13

Дай мне жить так, как я хочу ©
«Зачем мне знать твои печали,

Зачем ты жалуешься мне?

Ты согрешил…»



Мураки, читает с бумаги и по слогам:



«Про-тив те-бя ли?»



Хисока сжимает кулаки, собираясь выдать все, что копилось…. Однако кулак Татсуми заставляет его спрятать взор на своем листе.



«Нас могут слышать!…» –

Заявляет Хисока со всей наглостью и обводит взглядом зрителей.

Мураки подступает почти к самой постели, заглядывает ему в лицо, почти шепчет:



«Мы одне.»



Хисока:



«А бог..!»



Мураки:



«На нас не кинет взгляда:

Он занят небом, не землей!»



Хисока:



«А наказанье, муки ада?»



Мураки:



«Так что ж? Ты будешь там со мной!»



Хисока мрачно глядит на «Демона», потом снова в текст, мрачнеет еще больше, но читает дальше:



«Кто б ни был ты, мой друг случайный,

Покой навеки погубя,

Невольно я с отрадой тайной,

Страдалец, слушаю тебя.

Но если речь твоя лукава,

Но если ты, обман тая…»



Хисока достает из под платья пистолет и целится Мураки прямо в грудь.



«На что душа тебе моя!

Ужели небу я дороже

Всех, не замеченных тобой?

Они, увы! Прекрасны тоже;

Как здесь, их девственное ложе

Не смято смертною рукой…»





Мураки чуть ли не кидается на пистолет. Ему уже плевать, выстрелит он или нет. Вошел в роль, понимаешь.



«Скажи, - ты видишь: я тоскую,

ты видишь женские мечты!

Невольно страх в душе ласкаешь…

Но ты все понял, ты все знаешь

И сжалишься конечно ты!

Клянись мне…»



Уже с мольбой, с жаром, Хисока бросается в объятия Мураки. За сценой кто-то падает в обморок, кто-то достает валидол. Только Татсуми наслаждается тем, что спектакль удался… Хотя, что там, он еще не закончился.

Мураки быстро прижимает одной рукой «невесту» к себе, другой достает мятную жвачку, чтобы освежить дыхание. Попутно пережевывая, он читает, глядя то на бумагу, то в лицо Хисоки.



«Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем…»



Черт, да он сейчас мог поклясться в чем угодно. Даже его терпению уже подходил конец. Тело пылало от ощущения хрупкого тела рядом. Да, умели раньше писать стихи… Не то, что сейчас…



«Клянусь твоим последним взглядом,

Твоею первою слезой,

Незлобных уст твоих дыханьем,

Волною шелковых кудрей;

Клянусь…»



Еще бог знает, в чем он клялся, Хисока уже начал терять голову. Эта близость даже его распалила. Хотелось закончить все раз и навсегда. В конце концов, вокруг полно людей… Не убьет же он его?!

Лицо Мураки все ближе, шепот все тише…



«Твой слух лелеять буду я;

Чертоги пышные построю

Из бирюзы и янтаря;

Я опущусь на дно морское,

Я полечу за облака,

Я дам тебе все, все земное –

Люби меня!…»



Не дожидаясь этой самой любви, Мураки выплюнул резинку прямо на сцену и впился в рот «невесты». Хисока даже пикнуть не успел. От страсти у него потемнело в глазах. А еще Татсуми снова стал зачитывать, как будто зрители сами не понимали, что творится.



«- И он слегка

Коснулся жаркими устами

Ее трепещущим губам;

Соблазна полными речами

Он отвечал ее мольбам.

Могучий взор смотрел ей в очи.

Он жег ее. – Во мраке ночи

Над нею прямо он сверкал,

Неотразимый как кинжал…»



Не смотря на то, что по сценарию был только поцелуй, парочка рухнула на постель. Мураки ловко стал стягивать одежду с «невесты». Татсуми побледнел. Он знал, что подобное остановить будет непросто. Тенями тут не обойтись. Поэтому он отвернулся и стал читать дальше. Будь, что будет!



«Увы! злой дух торжествовал!



О, это правда… Как же он торжествовал, приникая губами к груди юноши. Тот уставился в потолок глазами, полными желания и счастья.



… Смертельный яд его лобзанья

Мгновенно в грудь ее проник.

Мучительный, ужасный крик

Ночное возмутил молчанье…»



Над сценой в самом деле раздался крик. Хисока не выдержал, назойливого вторжения в свои трусики, громко застонал, обхватывая мужчину руками. Над зрительским залом повисла тяжелая тишина. Только странные звуки, не совсем соответствующие сценарию, носились в темноте.



«В нем было все: любовь, страданье,

Упрек с последнею мольбой,

И безнадежное прощанье –

Прощанье с жизнью молодой.»



Тот же панк из толпы грязно выругался и заявил, что это бред.

- Ей же по кайфу, чего этот придурок лажу наводит?!





«… В то время сторож полуночный

Один вокруг стены крутой…» –

Продолжал с дрожью в голосе Татсуми. –

«… И сквозь окрестное молчанье

Ему казалось, слышал он

Двух уст согласное лобзанье,

Минутный крик и слабый стон…»



Зал наполнили новые стоны. Что бы хоть как-то их заглушить, Мураки заткнул парню рот поцелуем, и продолжил. Да, ночь прошла не зря. Если после спектакля он сможет потискать в гримерной и Цузуки, то это будет просто замечательно.



Сцену похорон парочка разыграла по-своему - развлекалась. Зрители потихоньку стали нервничать. Какая-то старушка кричала, чтобы прекратили крутить «это порнуху». Только панк довольно хихикал, умоляя не мешать влюбленным.

Понимая, что сами «влюбленные» не у (с) покоятся, Татсуми сделал знак рабочим. На сцену опустился занавес, потом послышались сдавленные крики, шум борьбы. Уже минуты через три все стихло. Татсуми вытер пот со лба и продолжил читать.



«И ничего в ее лице

Не намекало о конце..»



Под эти слова занавес подняли. На постели лежала Тамара. И действительно, панк даже выругался. Не дали, мол, влюбленным, получить удовольствие.



«…Земле беззвучное прости.

Напрасный отблеск жизни прежней,

Она была еще мертвей,

Еще для сердца безнадежней

Навек угаснувших очей.»



Меняются декорации. Пред зрителями пространство, похожее на небо. По сцене, меж облаков парит Цузуки все в том же одеянии херувима. На руках он держит Хисоку, укутанного в белоснежную тогу. Лицо у парня на зависть бледное и запуганное. Видимо за сценой из него и впрямь душу вынули за то, что произошло несколько минут назад.



«… Один из ангелов святых

Летел на крыльях золотых,

И душу грешную от мира

Он нес в объятиях своих.

И сладкой речью упованья

Ее сомненья разгонял..»



Но тут, как на зло перед ними появился Мураки. Одеяние порвано, очки разбиты. Гневно сверкая глазом, он пылал яростью.





Он говорит: «Она моя!»



«К груди хранителя прижалась,

Молитвой ужас заглуша,

Тамары грешная душа.

Судьба грядущего решалась,

Пред нею снова он стоял,

Но, боже! Кто б его узнал?

Каким смотрел он злобным взглядом…»



Мураки начинает призывать демона.

Цузуки достает офуду и читает по листку:



«Исчезни, мрачный дух сомненья!…

… Довольно ты торжествовал;

Но час суда теперь настал…»



Над сценой начинают появляться монстры. Цузуки призвал только лишь Тоуду и он обернулся вокруг них, скрывая от Мураки. Но от того не так просто скрыться. Он левитировал вверх, бросая гневные взгляды сверху.



Закончился спектакль большим разгромом. И все тот же панк только смеялся, как ненормальный, и аплодировал, стоя среди обломков кресел и каменных плит. Многие разбежались так и не досмотрев действие до конца.

Цузуки, словно ангел, подхватил юношу на руки и телепортировался, пока Татсуми не выбрался из-под каменной плиты, которой его привалило. Мураки чертыхнулся, пообещав, что в следующий раз сам поставит спектакль, и позовет отдельных Шинигами исполнить в нем главные роли…

Хисока… Ну, он успел прочесть неосторожную мысль «Демона» и подумал в ответ, что это неплохая идея. Только он сам будет писать сценарий, а не Мураки… Хотя…

Глядя, как напарник осторожно снимает с себя белое одеяние, юноша улыбнулся. И все же, у каждого свой демон в голове. Именно об этом демоне, с наивностью ребенка, Хисока думал постоянно. Именно ему он отдаст свою душу, свое тело. А Мураки… У него свои демоны (они же – тараканы) в голове. «Быть может, я одни из них…?» – думал Хисока, делая шаг навстречу своей любви. – «Может быть, он…? А быть может, никто из нас…»

14.11.2006 в 21:21

[Всё, что случилось, останется нам] [Doom/Loki - canon!]
Какая-то старушка кричала, чтобы прекратили крутить «это порнуху». :-D

БРАВИССИМО!!!